Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:08 

Wivien
"Вечность - это безумие, а время подобно воле, которая способна его обуздать" Макс Фрай
помогите перевести фразу : Non est autem possibile credere verum tamen habet mendacium. A terris manendum est pars integralis. Quisque est.

@темы: вопрос

23:22 

иди ко мне
В глаза мне смотри!
Имеется товарищ.
Товарищ готов предоставить уроки английского/русского/украинского в обмен на уроки немецкого/польского.

@темы: аглицкий, дойчляндский

11:46 

Foreign lingue sans Grenzen
Супер сайт с разработками по многим темам на РАЗНЫХ языках. рекомендую для учителей:five:
есть как легкий уровень, так и посложнее (например, картинка скелета с названиями всех костей итд)))))))

http://www.enchantedlearning.com/Home.html

@темы: эспаньолиш, фГансе, учить языкам, ресурсы, интересности, дойчляндский, аглицкий

21:05 

Улитыч
Fun will now commence.
Привет всем, кого давно не видел)))))))))

В общем, у меня такой вопрос: «fill in» и «fill out». Оба выражения могут использоваться в значении заполнения бланка, то есть внесения некой информации в специально отведённый для этого промежуток.
Но какое из них означает полное заполнение данного промежутка?:hmm:
Оба выражения можно перевести как «заполнять», «наполнять».

Это нужно было для домашки, и я не согласен с учителем, ы))))) Она считает что первое (филин), а я второе (филаут).
И сейчас окажется, что она была права, чёрт)))))

@темы: аглицкий, вопрос

23:22 

the real lady
Я всегда хочу быть лучшим и не изменюсь никогда. Хочу проводить по 60 хороших матчей за сезон. Я давно понял для себя, что разница между хорошими игроками и звездами – это работа. (c) К. Роналду
Доброго времени суток!

Подскажите, пожалуйста, (или поделитесь, у кого есть...), где можно скачать проверочные тесты на английском языке по уровням B1-B2? Или upper-intermediate?

@темы: аглицкий, вопрос

20:53 

С русского на испанский

the real lady
Я всегда хочу быть лучшим и не изменюсь никогда. Хочу проводить по 60 хороших матчей за сезон. Я давно понял для себя, что разница между хорошими игроками и звездами – это работа. (c) К. Роналду
Есть! Спасибо Dellis и Gato_Amarillo

Доброго времени суток!

Мои скудные знания испанского языка не повзволяют граммотно составить несколько фраз.
Посему, обращаюсь за помощью: переведите, пожалуйста, с русского на испанский!

читать дальше

ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!!!

@темы: эспаньолиш, Lost in translation

21:24 

китайский язык для начинающих

Здравствуйте, уважаемые пользователи - любители Китая и китайского языка!
Предлагаю Вам за умеренную плату помощь в изучении китайского языка в Санкт-Петербурге.
Я заканчиваю СПбГУ Восточный факультет (кафедра филологии Китая, Кореи и стран ЮВА), отличная успеваемость. В 2010-2011 гг получила правительственную стипендию КНР и проходила языковую стажировку в одном из университетов Китая, где имела возможность не только повысить уровень языка, но и еще ближе познакомиться с обычаями страны. Имею ежедневную языковую практику с носителями языка.
Очень люблю Китай, китайскую культуру и искусство. Постоянно совершенствую свои знания. С большим удовольствием окажу Вам помощь в изучении китайского языка.
В моем распоряжении лучшие материалы для преподавания, учебники выпущены в редакции Пекинского университета иностранных языков.
Набираю группу "курс китайского языка с нуля", 3-4 человека. Стоимость 1 занятия 300 р., оплата по месяцам.
Возможны индивидуальные занятия.
Обращайтесь!
vkontakte.ru/club29122241

@темы: китайский, учить языкам

23:46 

Английский, на этот раз

Lovely Countess
Рассвет наступает вопреки всему.
Снова я, на этот раз с английский. вот честно, я крайне затупил над этим выражением. Строчка из песни OneRepublic
You feel that your will starts crashing down

Я верчу эту фразу со всех сторон и не пойму, как ее перевести нормально. Может, это какое-то выражение, когторое не переводится отдельно по словам и буквально? А я не знаю? Подскажите, пожалуйста.

@темы: вопрос, аглицкий, словечки и фразочки

20:19 

Lovely Countess
Рассвет наступает вопреки всему.
Ребят, переведите пожалуйста "танцующая в темноте" на итальянский.
Все переводчики наталкивают на мысль, что надо мной стебутся, поскольку переводят эта как "Dancer in the Dark".
Помогите, а?ТТ

@темы: итальяно

10:50 

Юлия Васильевна
Здравствуйте.
Мне порекомендовали найти знатока арабского для расшифровки значения символа. Возможно кто-нибудь в состоянии помочь?

@темы: арабский, вопрос

12:27 

"Эль" или "аль"

тигер. [DELETED user]
Здравствуйте,

Я перевожу георгафические названия с английского на русский. То, что на английском "al" или "el", в русском передается как "аль", "эль" или даже "аш"/"эш" (Шарм-эш-Шейх). Причем какой-то системы, объясняющей, когда как нужно переводить, я не вижу.
В Большой советской энциклопедии почти рядом встречаются разные варианты:
"Объединённые Арабские Эмираты (ОАЭ), Аль-Амират аль-Арабия аль-Муттахида... Рас-эль-Хайма (свыше 30 тыс. жителей), Умм-эль-Кайвайн (5 тыс. жителей), Эль-Фуджайра..."

В чем же принципиальная разница между "аль", "эль" и "аш"/"эш"?

@темы: аглицкий, арабский, вопрос

00:54 

Clothes

Полиглот [DELETED user]
Подскажите, пожалуйста, в чем разница в употреблении слов trousers и pants? Или это синонимы?

И чем значение слова rainboots отличается от boots?

@темы: вопрос, аглицкий

23:43 

Roman-tik
Просто я хочу занять немного больше места в твоём сердце.
Ребят, кто-нить знает, где в инете откопать хороший электронный словарь по испанскому? Разговорников куча, а вот программ-словарей нет, или есть, но те, у которых дистрибутив выдает ошибку при установке.

@темы: эспаньолиш

15:49 

Помощь по диплому

Place, je passe! Je suis roi de mes rêves, Souverain des libertés! Osez, rendez grâce À ce fou qui se lève!

Добрый день всем уважаемым участникам сообщества! Пишу диплом по довольно сложной и редкой теме - "Структурно-семантические особенности имени товара (нейминга) в английских и русских рекламных текстах". До этого курсовые писала на совсем другой кафедре: одну писала по стилистике, другую по методике. Сейчас судьба сложилась так, что пришлось удариться в рекламу :-( Список литературы уже накопился довольно приличный, собираю давно, но не могу найти некоторых очень важных для меня материалов:
- Нейл (или Нил) Тейлор "Выбор имени, или Всё о нейминге" / Neil Taylor "The Name of the Beast"
- Алекс Френкель "Нейминг: как игра в слова становится бизнесом"
- Бернар Гали "Brand: рождение имени"
- Lisa Merriam "Merriam's Guide to Naming"
- плюс также ищу любые словари (только не онлайн) по рекламе, маркетингу, лишь бы там можно было найти определения

"товар", "нейминг", "бренд", "торговая марка" и им подобные

Подойдут файлы в любых форматах, лишь бы можно было скачать и почитать, ведь злоупотреблять интернет-источниками всё-таки нельзя.. Мне нужны именно эти книги как они есть.. в идеале, конечно, отсканированные и в формате djvu или pdf.. но так-то уже всё равно, лишь бы как-нибудь. На торрентах искала, лично я не нашла.. На некоторых сайтах предлагается скачать, но везде или битые ссылки, или скачать можно только платно. Помогите, пожалуйста! Буду очень благодарна! Вдруг у кого-то есть эти книги или словари в электронном варианте.. или вдруг кто-то находил их где-то на просторах инета.. или сможет найти.. На любом языке можно.. если что, я переведу.. Заранее спасибо огромное!

@темы: аглицкий, вопрос

19:03 

незыблемая
без шансов
всем привет! Ребята, у кого-нибудь есть учебники по юридическому английскому? Legal English?

@темы: словари, ресурсы, вопрос, аглицкий

12:35 

ищу человека)

Yasuko Kejkhatsu
То, что мы делаем – и есть мы (с).
Здравствуйте, уважаемые участники сообщества!
Ищу человека, кто мог бы переводить с гаэльского языка (Scotish Gaelic или Irish Gaelic не принципиально) на русский или просто очень хорошо знаком со строем языка. Цель не коммерческая, а чисто творческая: фолк-группа, играющая кельтику, испытывает страшный недостаток в хороших текстах, созвучных гэлику.
Если кто-то может помочь словом или делом, напишите, пожалуйста, мне в u-mail.

@темы: вопрос

18:39 

26 правил русского языка для написания курсовых и дипломных работ

party_weirdo
Patty Barns-Molko
Может и не совсем по теме, и совсем не об иностранных языках, но очень забавно)))

1. Заменяя существительные местоимениями, позаботьтесь о правильном его согласовании.
2. Между нас говоря: падеж местоимения тоже важен.
3. Если Вы хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор.
4. Глагол, кроме того, всегда должны согласовываться в числе с существительными.
5. Не надо нигде не использовать лишних отрицаний.
6. Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.
7. Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.
8. Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведется изложение, автор этих строк не рекомендует.
9. Что касается незаконченных предложений.
10. Автор использующий причастные обороты должен не забывать о пунктуации.
11. В письмах статьях докладах ставьте запятые при перечислении.
12. Не используйте запятые, там, где они не нужны.
13. Вводные слова однако следует выделять запятыми.
14. Ставьте где надо твердый знак или хотя бы апостроф: обём статьи так всё равно не сэкономить.
15. Не сокращ.!
16. Проверьте в тексте пропущенных слов.
17. Автор должен усечь насчет своего базара: хочешь неслабо выступить - завязывай с жаргоном.
18. Если неполные конструкции - плохо.
19. Маленькое замечание о повторениях, которые иногда встречаются в тексте, который появляется в работах, которые и так переполнены цитатами, которые иногда затуманивают мысль, которую хотел высказать автор, о которой мы и хотели сделать это замечание.
20. По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет текст, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.
21. Используйте параллельные конструкции не только для уточнения, но и прояснить.
22. Вотще надеяться, что архаизмы в грамоте будут споспешествовать пониманию оной.
23. Метафора - это гвоздь в ботинке, и лучше её выполоть.
24. Правиряйте по словарю написание слов.
25. Неделите не делимое и не соединяйте разно родное, а кое что пишите через дефис.
26. Штампам не должно быть места на страницах ваших произведений!

источник

@темы: хумор

18:10 

All Hope Abandon, Ye Who Enter Here

Journey-Long
...узрел Красу на троне я и взгляд ее в себя вобрал, как вдох случайный.
Языки бывают разные. Естественные и искусственные, живые и мертвые, распространенные и редкие. Они разнообразны, различаются группами, звучанием и еще многими-многими характеристиками. Это давно всем известно и не то чтобы вызовет у здесь присутствующих огромный интерес. Но знали ли вы, что говорить можно.... ну, скажем, по-пиратски? А вот можно, этому даже специальный праздник приурочен. 19 сентября, Talk Like A Pirate Day.
Как вы уже поняли, это отнюдь не серьезный пост, посвященный изучению языкам. Но, думаю, кого-то эта тема порадует так же, как порадовала в свое время меня.

The official site for international Talk Like a Pirate Day - the main page

How it all started

How to talk like a pirate in English

How to talk like a pirate in German

How to talk like a pirate in Dutch

А любителям шведского посоветую обратить внимание на короткий аудио-трек Swedish внизу страницы How to talk like a pirate in English. Не для расширения знаний, разумеется, просто для поднятия настроения))

Ну и напоследок... как бы видео урок пиратского для начинающих) Enjoy!

http://www.youtube.com/watch?v=2cKCkbWDGwE

@темы: аглицкий, дойчляндский, интересности, поглазеть, ресурсы, учить языкам, финниш пипл, хумор

18:09 

Не могу понять смысл((

Helga-chen
Life is an adventure. It's a great adventure.
Дорогие участники сообщества, помогите. пожалуйста, перевести вот это предложение: Eine Pflicht zur Eintragung besteht außerdem nur für Unternehmen, die «nach Art oder Umfang einen kaufmännischen Geschäftsbetrieb erforderlich machen» (§ 1 HGB). Собственно, проблема заключается больше в придаточном предложении. Речь идёт о том, какие предприятия должны быть занесены в торговый реестр.

@темы: Lost in translation, дойчляндский

18:55 

"Голубой вагон" на шведском

Journey-Long
...узрел Красу на троне я и взгляд ее в себя вобрал, как вдох случайный.
Наткнувшись на это видео, сразу подумала, что здесь оно должно прийтись ко двору. Любители шведского языка, наслаждайтесь))

ссылка

Хотела вставить само видео, но Дайри почему-то не хочет воспринимать его код. :nope:

@темы: интересности, поглазеть, шведский

Todas foreign lingue sans Grenzen

главная