Я и мои друзья иди...ой, ПОЛИГЛОТЫ )))
Сообщество создано для общения людей, которых хлебом не корми-дай новое иностранное слово выучить):five:
Что можно делать:super::
- делиться интересой информацией по разным языкам
- просить помощи по каким-либо языковым вопросам
- рекомендовать полезные материалы, литературу, ссылки
- радоваться


Что делать нельзя;-):
- издеваться над участниками сообщества
- устраивать перепалки
- злиться

- просить: " а переведите вот это", - и кидать 456 страниц текста. Окажем посильную помощь с отдельными предложениями, фразами, словами. т.е кратко: имейте совесть :five:

Есть много сообществ, где можно поумничать и поговорить, используя разные сложные лингвистические термины.
Здесь же всё должно быть доступно и понятно КАЖДОМУ.
Поэтому...давайте будем простыми и жгливыми):vict:

URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:36 

Отец Теодор, контейнер приехал!
C приплыздом! (с)
Добрый день!
Пробую переводить для тренировки художественный текст, и застопорилась на странной фразе, не могу понять, то ли это какой-то фразеологизм (скорее всего), который я не знаю, то ли просто странная фраза. Не поможете?
Encendió la luz con la sensación de ir en un barco a la deriva y se apretó contra el bulto del gran perro que dormía a su lado.
Я перевела это как "Он включил свет, чувствуя себя так, словно плывет на тонущем корабле, прижимаясь к боку огромной собаки, спящей рядом с ним."
Но бред же какой-то!

@темы: эспаньолиш

11:32 

Английские пословицы и поговорки и их русские аналоги

Итиль Тёмная
Вопреки всему.
Неожиданно нашла работу красноярской восьмиклассницы. Кому как, а мне интересно.

Пословицы и поговорки - древнейшие жанры устного народного творчества. Они известны всем народам мира, даже древнейшим ­египтянам, грекам, римлянам. Поговорки, как правило, используются для образно-эмоциональной характеристики людей, их поведения, каких-то житейских ситуаций. Пословицы - это народная мудрость, свод правил жизни, практическая философия, историческая память. В них отражен опыт народа в различных сферах жизни.
Именно в силу своей яркости, образности и эмоциональности пословицы и поговорки часто встречаются в различных видах текстов, в том числе и в английском языке. Однако при переводе пословиц и поговорок, содержащихся в аутентичных текстах, на русский язык часто встречаются трудности, поскольку их смысл нам не всегда может быть понятен, а в англо-русских и русско-английских словарях не всегда даётся их толкование. Словари же чаще всего становятся единственным источником подобной информации для учащихся средней школы.
В данной работе была поставлена цель выяснить причины, вызывающие проблемы при переводе пословиц и поговорок, а также выработать возможные пути их преодоления. Для этого было необходимо проанализировать литературу по данному вопросу, составить список изучаемых английских пословиц и поговорок, перевести их на русский язык, сопоставить с возможными аналогами на русском языке и проанализировать полученные результаты. В работе были использованы методы перевода и классификации.

В данной работе сравнивались между собой русские и английские пословицы и поговорки по их значению, употреблению и лексическому составу. В качестве источника пословиц и поговорок современного английского языка использовался Оксфордский англо-английский толковый словарь. В нем приводится список из 166 наиболее употребляемых пословиц и поговорок с указанием их значения и ситуации употребления (полный их список дан в приложении). Данный словарь был выбран потому, что он считается одним из самых авторитетных изданий подобного рода. Оксфордский словарь выпускается издательством ОксФордского университета с 1948 года. В данной работе было использовано седьмое издание, выпущенное в 2005 году.

читать дальше

@музыка: The Offspring - We are one

@темы: аглицкий

11:58 

Корейское слово русского(?) происхождения

Халльгерд
"Паря в пространствах, мыслю о судьбе светил"
Добрый день!

В книге про Северную Корею встретилось слово "kojebi". По контексту понятно, что оно значит "беспризорник, бездомный ребенок". Слово якобы происходит из русского языка, но я опознать его никак не могу, хотя давно ломаю голову. Буду благодарна за объяснение или подсказку!

@темы: корейский, вопрос, вадзйанэйм, чик?- в сетях слэнга, СТРАНЫ МИРА

12:07 

dura mater
Добрый день.
1. Вопрос с построением предложений в польском языке. В каких случаях и временах можно опускать местоимения? Нужно ли их опускать или это факультативно?
2. Посоветуйте хороший онлайн словарь польский-русский, желательно с возможностью прослушать польское произношение.
Заранее спасибо.

@темы: вопрос, словари, польский

15:59 

Французский язык

Lovely Countess
Рассвет наступает вопреки всему.
День добрый!

Хотелось попросить совета не по непосредственному обучению, а про околокультурное. Начала изучать французский, хочется больше читать и слушать простую живую речь. Не диалоги из учебных программ, а интервью, рассказы и так далее. Одна проблема: никогда в жизни не интересовалась французскими актерами, музыкантами и другими артистами. А пересиливать себя, слушая про неинтересных мне людей, не хочется.

Посоветуйте каких-нибудь музыкантов, поэтов, возможно, актеров. Вообще франкоязычных людей, которые вам нравятся. С которыми можно найти интервью, которые есть в соцсетях и которые могут заинтересовать. Кстати, подойдут и ТВ-программы, если вы знаете что-то интересное.

Огромная благодарность каждому откликнувшемуся(:

upd. Вы знаете сайты, где можно найти аудиозаписи и расшифровки к ним? Чтобы можно было учиться воспринимать речь на слух, параллельно читая текст?

@темы: фГансе, вопрос

11:45 

Vanari
Dragon Rider of Saint-PetersBerk
Всем привет!
А кто-нибудь знает интерактивные ресурсы для изучения финского языка? По типу LinguaLeo или DuoLingo? Чтобы и видеоматериалы, и упражнения по грамматике, разные игры и т.п.

@темы: финниш пипл, ресурсы, вопрос

03:44 

Словари

Wivien
"Вечность - это безумие, а время подобно воле, которая способна его обуздать" Макс Фрай
Всем доброго времени! Яндекс уже давно закрыл Словари, но я только сейчас ощутила все неудобство. Мне сервис был очень удобен (подборка вариантов, значений, идиом, ну и так далее). Можете подсказать какие-нибудь похожие ресурсы? Кто что использует для перевода?

@темы: словари, ресурсы, вопрос

23:28 

Schein.
Soul searcher
Доброго вечера.
Подскажите, пожалуйста, есть ли во французском языке аналог английской фразы Long time no see/no hear?
Спасибо

@темы: аглицкий, вопрос, словечки и фразочки, фГансе

21:44 

Libera Rezekne
Вначале было слово, и это слово — уважение. Уважение — это доблесть, труд и честь. Это признание права каждого человека на ту жизнь, к которой он стремится. (с)
Здрассьте. Я опять за помощью с переводом.

На этот раз латынь (которую я не знаю вообще).



Суть того, что надо перевести: "Даже если все отрекутся, я - нет. Покойся с миром мой наставник (имеется ввиду, духовный), Вася Пупкин". Нужно для надгробия, засим нужна точность, дабы потом не исправлять.



Кстати, попутно 2 вопроса - в какое место во фразе лучше всего воткнуть имя и фамилию согласно правилам латыни - до "мой наставник", или после? Второе - как по правилам латыни правильно - сначала имя, потом фамилию, наоборот, или вообще без разницы?



Я долго копалась в интернет-словарях, у меня получилось так:



Etiam si omnes, ego - non (кстати, словари разнятся - как правильно - etiamsi или etiam si?). Requiescat (ruquiescant?) in pace, Vasja Pupkin, est magistra (тут тоже словарь выдаёт ещё много вариантов слова. Напомню, речь о духовном наставнике) mea.

@темы: вопрос, словечки и фразочки

00:44 

Помогите перевести фразу

Libera Rezekne
Вначале было слово, и это слово — уважение. Уважение — это доблесть, труд и честь. Это признание права каждого человека на ту жизнь, к которой он стремится. (с)
Доброго времени суток.
Понадобилось тут перевести на английский фразу: "Навсегда под защитой Маши Ивановой". И завертелась дискуссия с друзьями. И, вроде, все знаем английский, но мнения разделились. Не буду приводить фразы, которые выдвигались как версии перевода, чтоб не сбивать вас с мысли, но очень прошу помочь правильно её таки перевести.

@темы: аглицкий, вопрос

07:58 

Итиль Тёмная
Вопреки всему.
Я спросила у англоязычной Маргарет, не хочет ли она (или кто-то из её друзей) начать переписываться с одним моим другом, которому тоже был бы интересен иноязычный собеседник? Маргарет ответила:

...asking me if I was interested in corresponding with a friend of yours. Before I say 'yes' or 'no' I would like to know a little bit more about who they are. Are they a close friend of yours or just an acquaintance?

Правильно я понимаю, пока я не знаю, какого пола "друг" (или кто-либо другой), о котором мне говорят, я буду переспрашивать о нём во множественном числе?

Я вот до сих пор в подобных случаях писала s/he (или he or she) (хотя это, конечно, произносить чуть менее удобно).

@музыка: Sex Pistols - Rock Around The Clock

@темы: аглицкий, вопрос

19:03 

Gerda in dem Eis
Друзья, очень нужна ваша помощь: буквально в нескольких предложениях нужно обрисовать, о чём речь в этой статье. Понимаю только что кто-то куда-то не пришёл и поступил, как Fäkalhaufen.
Заранее спасибо!

news360.mr-freedom.ru/article/282857357

@темы: дойчляндский, вопрос

21:09 

Красноволосая_просто
Nothing has changed. Not in the past. Not even now. I am still a monster..... We've already reached the point of no return.
Доброго времени суток.)
Посоветуйте, есть еще ли сайты(интересует англ. язык) как http://www.lingvo-online.ru/ru и http://www.linguee.ru/ , где есть предложения на английском и предоставляются переводы их на русский (так называемые контекстные примеры)?

@темы: аглицкий, вопрос, ресурсы, словари

15:47 

Юридический кусочек

катацуморидако
Вы не могли бы перевести?
"В связи с наличием неустранимых противоречий в материалах дела, предоставленных сотрудниками полиции, суд постановил возвратить материалы дела на доработку."

@темы: аглицкий

22:21 

Need help!

Tish Evans
Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
"It's my opinion," said Strong, "that he 's a rival Wandering Jew; the original Jacobs, you know, was a dark fellow."

Ребятушки, как бы вы это перевели?? Соперник Вечного Жида? Или, наоборот, соперничающий Вечный Жид? И что это за Джейкобс? (про ВЖ знаю)

Кому надо, здесь оригинал рассказа: www.online-literature.com/thomas-bailey-aldrich... (нужная фраза в самом конце части I)

@темы: Lost in translation, аглицкий

12:13 

Испанский Мерфи?

Julia smiles
Фантастические грабли и где на них наступают
Подскажите, пожалуйста, есть ли самоучитель по грамматике испанского языка, сделанный в формате, похожем на Essential Grammar in Use Мерфи?
Хотелось бы полностью на испанском, желательно от испаноязычных авторов, чтобы на развороте одна страница простым языком описывала правила, а на другой были упражнения. По уровню - для начинающих или А.
И еще я точно помню, что подобный есть по французскому языку, и тоже буду очень благодарна за название и авторов.

@темы: вопрос, фГансе, эспаньолиш

02:27 

Помощь в переводе с итальянского

Приветствую!
Требуется помощь в переводе с итальянского.
Контекст таков: подвыпивший вьюноша описывает свой идеал женщины. И среди вполне понятных и тривиальных требований вроде красивых ног, черных глаз и груди как минимум четвертого размера всплывает весьма загадочное "sapere abbracciare come si deve". Словарь мне на "abbracciare" никаких подходящих вариантов, кроме "обнимать", не даёт, и это, конечно, очень мило, но меня терзают смутные сомнения, что в тексте имеется в виду что-то другое, возможно пошлое. Однако подтверждений тому найти не удалось.
Поэтому прошу у знающих людей совета: как можно перевести загадочное требование?

@темы: итальяно, Lost in translation

12:37 

Anastases
Послушай, за углом чертовски славный мир. Идём! @ Эдвард Каммингс
Огромная просьба к преподавателям, особенно, к учителям английского языка)
Подскажите какие-нибудь дистанционные Олимпиады, которые достойны доверия. Особенно интересует английский язык для начальной школы. Я поискала в интернете, несколько нашла, например, Рыжий кот, но не знаю, насколько безопасно посылать туда деньги, вроде как надо с каждого участника собрать по сто рублей и послать. Хотелось бы, чтобы все было надежно, сертификат потом прислали. Может, кто-то где-то уже участвовал? Спасибо:)

@темы: аглицкий, вопрос

00:46 

Итальянский с нуля

Journey-Long
...узрел Красу на троне я и взгляд ее в себя вобрал, как вдох случайный.
Доброго времени суток.
Господа сообщники, а подскажите внятных учебников для изучения итальянского, самостоятельно и с нуля. В первую очередь, нужны сборники правил и упражнений по грамматике, а также сборники упражнений для наращивания словарного запаса. Ну и вообще, посоветуйте на этот предмет все, что считаете полезным :)
Спасибо.

@темы: итальяно, навострить ушки, поглазеть, ресурсы

13:18 

ешь свои блины, ярило
No, I stopped taking my meds because I like crazy me better.
день добрый, товарищи полиглоты! надеюсь, я не повторюсь со своим вопросом — но я отчаянно осмотрел все сообщество, и такого, вроде как, не нашел.

так вот.
господа, кто-нибудь может посоветовать проверенные магазины, откуда можно заказать книги (желательно не учебную, а художественную) литературу на испанском языке?

заранее мучас грасиас! <3

@темы: эспаньолиш, вопрос

Todas foreign lingue sans Grenzen

главная