Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
23:15 

Сын Филифьонки [DELETED user]
Дано: один герой любуется внешностью другого.

To say that Feliks was handsome was incredibly accurate. In fact, right then, Lithuania felt it might somewhat of an understatement. (дальше идёт описание внешности Феликса).

что-то я никак не пойму выделенную фразу...

@темы: Lost in translation, аглицкий

Комментарии
2013-12-28 в 23:33 

Fumus
'Then I realized I was somebody.'
it might BE somewhat of an understatement.
Литве тогда казалось, что, пожалуй, даже больше, чем красив.
Как-то так, потому что understatement - это "преуменьшение".

2013-12-28 в 23:35 

Рыжий Вампирёныш
У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
Да, be пропущено однозбначно
Сказать то, что Феликс был очен красив, было б в какой-то мере преуменьшением

2013-12-28 в 23:35 

Сын Филифьонки [DELETED user]
понятно, спасибо :)

   

Todas foreign lingue sans Grenzen

главная