На этот раз латынь (которую я не знаю вообще).
Суть того, что надо перевести: "Даже если все отрекутся, я - нет. Покойся с миром мой наставник (имеется ввиду, духовный), Вася Пупкин".
Кстати, попутно 2 вопроса - в какое место во фразе лучше всего воткнуть имя и фамилию согласно правилам латыни - до "мой наставник", или после? Второе - как по правилам латыни правильно - сначала имя, потом фамилию, наоборот, или вообще без разницы?
Я долго копалась в интернет-словарях, у меня получилось так:
Etiam si omnes, ego - non (кстати, словари разнятся - как правильно - etiamsi или etiam si?). Requiescat (ruquiescant?) in pace, Vasja Pupkin, est magistra (тут тоже словарь выдаёт ещё много вариантов слова. Напомню, речь о духовном наставнике) mea.