Все ружья выстреливают (и все револьверы тоже). Люди пьют чай, а у них рушатся судьбы. Н/а
Just to move with a man like me
1) Нужен дословный и литературный переводы
2) Обьяснение, почему "man like me" - именно так переведено.
1) Нужен дословный и литературный переводы
2) Обьяснение, почему "man like me" - именно так переведено.
Я бы скорей всего перевела как
«Держится на людях, вроде меня» или «Именно такие люди, как я, двигают..»
Но зависит от контекста - о чем, вообще, речь?
Я бы скорей всего перевела как
«Держится на людях, вроде меня» или «Именно такие люди, как я, двигают..»
Но зависит от контекста - о чем, вообще, речь?
лит. Зависит от контекста.
первое восприятие : Съехаться со человеком вроде меня. (просто так сделать это)
или Примкнуть к человеку вроде меня
2) Снова таки не хватает контекста, но скорее всего, говорящий подразумевает самого себя, таким образом, он сосредотачивает внимание на некоторых своих качествах/характеристиках, прямо не названных. Откуда следует "вроде меня"(в общем то почти буквальный перевод")