Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
On his first Saturday in their new house Nikolaj sits on his mother’s lap in the kitchen
или
On his first Saturday in their new house sits Nikolaj on his mother’s lap in the kitchen
??
Перевожу с норвежского, там глагол обычно на втором месте в предложении после обстоятельства (как здесь) или подлежащего. И вот я теперь немного confused, куда его ставить в английском.
или
On his first Saturday in their new house sits Nikolaj on his mother’s lap in the kitchen
??
Перевожу с норвежского, там глагол обычно на втором месте в предложении после обстоятельства (как здесь) или подлежащего. И вот я теперь немного confused, куда его ставить в английском.
спасибо!)
Меня тоже иногда так "клинит": например, из-за литовского.