17:27

Вопреки всему
Не раз натыкалась на упоминания, что заканчивать предложения предлогами в английском - признак не то деревенщины, не то ещё чего.
Так вот: чего-таки это признак и каким образом говорить без предлогов (в смысле, не заканчивая предлогами)?

@музыка: Garlic Kings - Каторжная

@темы: вопрос, аглицкий

Комментарии
05.10.2012 в 17:48

a pill to make you numb
Мне кажется, что многие вопросы невозможно задать иначе. Других примеров не могу придумать:)
05.10.2012 в 17:54

Вопреки всему
Вот и я мучаюсь (.
05.10.2012 в 19:35

a pill to make you numb
Итиль Тёмная, лично мне кажется наоборот - по-деревенски не переносить предлоги в конец вопросительного предложения. Но как на самом деле не знаю:)
06.10.2012 в 00:24

No life is spoiled but one whose growth is arrested. Oscar Wilde "The Picture of Dorian Grey"
мастер-бластер, согласна с вашей точкой зрения. По мне, предлог сто процентов должен стоять в конце вопроса. По-другому как-то вообще не звучит и режет ухо. Не слышала, чтобы носители не выносили его в конец предложения.
06.10.2012 в 06:26

That grain of salt is the supernovae
По правилам строгой грамматики предложение никогда не может оканчиваться на предлог. Вместо "Whom does this book go to?" надлежит говорить "To whom does this book go?" Другое дело, разговорный и ежедневный язык - такая штука, что говорят как хотят=)
06.10.2012 в 06:32

Вопреки всему
Птица-зарница,
To whom does this book go
То есть about what are you talking?
06.10.2012 в 06:47

That grain of salt is the supernovae
Итиль Тёмная, ну да. Это грамматика, позаимствованная из латыни, и считается основой. То есть, с детства в английских школах учат никогда так не делать. Но аглийский - не латынь, и поэтому в обычной речи говорят как удобно, а в официальной стараются избегать, чтобы не показаться неграмотными. Язык меняется, и теперь дебаты по поводу предлогов в конце предложения чаще выигрыют предлоги в конце.

Например, вот ссылка на пояснения из оксфордских словарей: oxforddictionaries.com/words/ending-sentences-w...
В статье о 10 мифах английской грамматики вообще говорят, что можно заканчивать предложения предлогами, если другой вариант невозможен. То есть, "Let's kiss and make up" - можно и нужно, а вот "Where are you at?" употребляется разговорно, но неправильно, потому что можно просто сказать "Where are you?" Взяла информацию отсюда: grammar.quickanddirtytips.com/top-ten-grammar-m...
06.10.2012 в 06:50

Вопреки всему
в обычной речи говорят как удобно
Лично мне в таком случае куда удобнее именно не заканчивать предлогами (.

Большое спасибо (.
06.10.2012 в 06:59

That grain of salt is the supernovae
Итиль Тёмная, как хочется))) Главное, в официальной письменной стараться избегать, а то попадётся старовер вдруг))
06.10.2012 в 07:03

Вопреки всему
в официальной стараются избегать, чтобы не показаться неграмотными
Избегать предложений с предлогами вообще?
06.10.2012 в 07:08

That grain of salt is the supernovae
Итиль Тёмная, нет, конечно) Стараться строить их так, чтобы предложения не оканчивались на предлоги, если этого можно как угодно избежать=)
06.10.2012 в 07:11

Вопреки всему
Мало ли, вдруг уже наряду со староверами появились те, кто считает, что предложения _надо_ и вообще удобнее и разумнее всего _заканчивать_ на предлоги (.
06.10.2012 в 07:20

That grain of salt is the supernovae
Итиль Тёмная, нуу... Если видно, что человек умеет хорошо и вкусно писать, думаю, на предлоги толком не посмотрят. Смотря куда писать официально, опять же. Если подавать анкету на работу, такую, что не неформальный старт-ап, а очень консервативный и серьёзный офис, то лучше последить. Такие пироги =)
06.10.2012 в 09:15

a pill to make you numb
Птица-зарница, спасибо вам большое за столь подробное и грамотное объяснение:)
10.11.2012 в 18:55

Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
Это грамматика, позаимствованная из латыни, и считается основой.
а я думала, английский позаимствовал грамматику у староскандинавского. нет, конечно засилье латыни в определённый момент было и там, и там, на шведский, к примеру, где предлоги тоже выносятся в конец предложения, это никак не повлияло.
10.11.2012 в 23:31

That grain of salt is the supernovae
Честно, глубоко происхождение английской грамматики не изучала. То, что рассказала тут, услышала в лекции, которую использовали для подготовки к TOEFL)
11.11.2012 в 00:07

Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
а. а в Британии так говорят)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии