Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, перевести это предложение: "这条围脖不算标点第六第七两个汉字"
Предложение должно быть по поводу пароля для файла, однако гугл переводит это как некую тарабарщину :/

Заранее благодарю

@темы: Lost in translation, китайский

Комментарии
20.01.2013 в 13:47

А вы уверены, что слово 围脖 употреблено без опечатки? Может быть, 微薄?
Если так, то "6 и 7 иероглифы в этом микроблоге (не считая знаков препинания)".
21.01.2013 в 00:52

Melaia Chole, спасибо большое за перевод. Я просто скопировал ответ, в китайском, увы, не разбираюсь.
А сообщение в блоге было таким:
来了来了,某坑爹视频神马的关键部分就是下面那个gif了,DC拍的视频根本不清楚还特么逆光+晃╮(╯_╰;)╭最清楚的截图
Получается: 坑爹 - pit father?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии