«Дайте мне всего шесть строк, написанных рукой самого честного человека, и я найду, за что его можно повесить»
Здравствуйте. Возник такой вопрос: если на фразу "I hate you" ответить "So do I", то что будет означать ответ: что второй говорящий ненавидит первого или что второй говорящий ненавидит сам себя?

@темы: вопрос, размышлизмы, аглицкий

Комментарии
11.07.2013 в 13:04

Уродство, как и красота - в глазах смотрящего.
технически это:
- Я тебя ненавижу.
- Я тоже.

БОЛЬШЕ у нас информации нет))) поэтому только знающему контекст должно быть виднее - по логике взаимоотношений или по характеру отвечающего ;-)
11.07.2013 в 13:53

«Дайте мне всего шесть строк, написанных рукой самого честного человека, и я найду, за что его можно повесить»
Ясно, спасибо(
11.07.2013 в 14:03

Уродство, как и красота - в глазах смотрящего.
Куэсси, А Вы, может, хотели наоборот, перевести с русского туда?))

И кстати, если же это все-таки в оригинале такое встретилось, то вполне вероятно, что двусмысленность и в задумке была. Как вариант)))
11.07.2013 в 14:12

«Дайте мне всего шесть строк, написанных рукой самого честного человека, и я найду, за что его можно повесить»
m-Alice, мне это вообще не встречалось. Я выдумала данный диалог, и только после этого задумалась о его переводе. Так что скорее всего это было русский-английский-русский, только первоначальную мысль на русском я осознать не успела =)
11.07.2013 в 14:25

Уродство, как и красота - в глазах смотрящего.
Куэсси,
I do hate you too
I hate you more
- мне такие пришли в голову конструкции, чтоб точно без многозначности)))
но я оговорюсь сразу, что не проживала в спикающих странах, если кто знает, то пусть скажет, как это лучше по-тамошнему выразить, мне уже тоже интересно)))
11.07.2013 в 16:51

В небесах этого мира должны парить драконы...
Мне кажется,в реальной ситуации сказали бы нечто вроде "It's mutual" и никаких многозначностей ;)
31.07.2013 в 00:26

Я обеими руками за вариант "I hate you too". Почему-то он кажется мне самым логичным. Кхм. Добрый вечер )
28.02.2014 в 11:56

неоднозначный.

"I hate you."
"Me, too."

This is ambiguous. I would assume that the second speaker was saying "I hate you, too" but it COULD mean "I hate myself, too."

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии