21:03

Идиомы

Slytherin will help you on the way to greatness ©
Товарищи, что-то я запамятовала: как по-аглицки будет сгущать краски и редко (кроме once in a blue moon)? :shuffle:

@темы: вопрос, словечки и фразочки, аглицкий

Комментарии
22.12.2009 в 21:12

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
сгущать краски
to paint black
He is painting it black.

to paint smth in black colours

а редко - по контексту))
once in a blue moon - это аналог нашего "раз в пятилетку"))) редко по плану (обещанию, договоренности)
once in a while - редко (вообще)
кроме этого штук 20 разных оборотов с "редко" в разных значениях есть, но они не идиомы))
22.12.2009 в 21:20

Slytherin will help you on the way to greatness ©
jullotus, данке))

Предложение:
Она вообще редко появляется дома с тех пор, как умер её отец.
22.12.2009 в 21:22

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
это обычный seldom
22.12.2009 в 21:25

Slytherin will help you on the way to greatness ©
jullotus
Т.е. идиому туда никак не впихнуть?
Просто задание состоит в том, чтобы выделенные русскоязычные слова-фразы - в данном случае "редко" - заменить аглицкими идиомами.
22.12.2009 в 21:28

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
ну тогда впихни блу мун))) но себе знай, что значение у этого выражения с ироническим оттенком часто
если бы не задание - я бы сказала просто very seldom
22.12.2009 в 21:29

погрязла в грезах
иногда проще сказать одним словом - dramatize, exaggerate
а выражения - draw it strong

редко - rarely или антонимический перевод - not often
22.12.2009 в 21:32

Slytherin will help you on the way to greatness ©
jullotus
Невпихуемое впихуемо (с) :-D
Ага, запомню.
Спасибо за помощь, правда :kiss:

Пчел
Данке шён, всё записала)) :dance2:
22.12.2009 в 21:36

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
draw it strong - это самоделка, для теста не прокатит, такого нет выражения, есть draw it mild - не преувеличивать, strong - это от него сделанное))
23.12.2009 в 15:32

погрязла в грезах
Freedom Kitty не за что))

jullotus Это не самоделка. Я в словарь заглянула.
23.12.2009 в 16:01

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
Пчел в какой именно? потому что я тоже глянула во все, какие были, может что то новое? в английском каждый день новые появляются, а не нормы становятся нормой..
23.12.2009 в 16:44

погрязла в грезах
23.12.2009 в 16:54

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
Пчел спасибо)) Макаров правда меня не убедил, ну да ладно, пусть будет))
23.12.2009 в 17:07

погрязла в грезах
jullotus Ну, со временем все действительно меняется)) Может так уже никто и не говорит))
23.12.2009 в 17:09

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
да, вот в том то и дело(( вообще в английском это проблема...порой даже в словарь смотришь и думаешь, господи прости, и откуда ж они это вообще взяли???)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии