суббота, 16 февраля 2013
05:44
Доступ к записи ограничен
Необыкновенная, глазами чарующая, смелая-смелая!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 06 февраля 2013
Немного нестандартная просьба.
Ищу человека со знанием болгарского. Нужно перевести небольшой отрывок текста. И потом помочь с произношением.
Ищу человека со знанием болгарского. Нужно перевести небольшой отрывок текста. И потом помочь с произношением.
Простите, не хочу писать текст сейчас, так как это довольно личное. Если вдруг найдется человек, который сможет помочь - связь - у-мыл... Очень надеюсь на помощь
понедельник, 04 февраля 2013
00:10
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 29 января 2013
Как только подхватываешь лихорадку путешественника, ты уже не можешь от нее излечиться... (с) Майкл Пейлин
Такой вот вопрос возник...
Правило there is/are гласит, что "...there is используется перед неисчисляемыми сущ., и сущ. в единственном числе. Структура there are используется перед исчисляемыми существительными во множественном числе". Это легко, когда в предложении упоминается что-то одно.
А если этого чего-то несколько? Как будет правильно: "There is an opera, a theatre and a lot of sorts of music" или "There are..."?
Правило there is/are гласит, что "...there is используется перед неисчисляемыми сущ., и сущ. в единственном числе. Структура there are используется перед исчисляемыми существительными во множественном числе". Это легко, когда в предложении упоминается что-то одно.
А если этого чего-то несколько? Как будет правильно: "There is an opera, a theatre and a lot of sorts of music" или "There are..."?
вторник, 15 января 2013
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести это предложение: "这条围脖不算标点第六第七两个汉字"
Предложение должно быть по поводу пароля для файла, однако гугл переводит это как некую тарабарщину :/
Заранее благодарю
Помогите, пожалуйста, перевести это предложение: "这条围脖不算标点第六第七两个汉字"
Предложение должно быть по поводу пароля для файла, однако гугл переводит это как некую тарабарщину :/
Заранее благодарю
воскресенье, 13 января 2013
Уходя, гасите всех.
Работа для в самой крупной сети образовательных центров в России.
— работу легко совмещать с учёбой;
— бесплатное обучение методике преподавания;
— перспектива карьерного роста в компании.
Перейти по ссылке и заполнить анкету прямо сейчас:
job.unium.ru/vacancies/languages/
![](http://static.diary.ru/userdir/1/0/0/0/1000599/77287925.jpg)
— работу легко совмещать с учёбой;
— бесплатное обучение методике преподавания;
— перспектива карьерного роста в компании.
Перейти по ссылке и заполнить анкету прямо сейчас:
job.unium.ru/vacancies/languages/
![](http://static.diary.ru/userdir/1/0/0/0/1000599/77287925.jpg)
четверг, 27 декабря 2012
Лёля, ушатай его! ©
Лёля, ушатай его! ©
![](http://static.diary.ru/userdir/6/5/5/7/655704/77111962.jpg)
In(inside)-в
On-на
At-у(=рядом с)
Near-рядом
Under-под
Over-над
Below-ниже(чего-л)
Above-выше(чего-л)
Round/around-вокруг
Through-через(=сквозь)
Among-среди
Between-между
Behind-позади
In front of-напротив(=перед)
Along-по(=вдоль)
Across-сквозь(=через)
Up-вверх
Down-вниз
Opposite-напротив друг друга
Onto-на(если on применяется в случаях по типу "мяч лежит на столе",то onto применяется в случае "мяч положили на стол")
Off-c,со
Into-в((как и onto),если in применяется в случаях по типу "мяч лежит в ящике",то into применяется в случае "мяч положили в ящик")
Out of-из
Past-мимо(в конструкциях по типу "идти мимо")
Next to/By/Beside-рядом с,следующий за
Against-против
Over-над(прим."пролетая над")
From---to-из точки А в точку Б
Towards-к
воскресенье, 23 декабря 2012
Повзрослевший мальчишка со шпагой ©
Товарищи полиглоты!
Весьма нужна ваша помощь за вознаграждение в пределах разумного.
Дело в том, что мне нужно написать на немецком 8 мини-сочинений в 10-15 предложений,а немецкого я не знаю.
а 29 это уже сдать нужно.
кто-нибудь может помочь?
Читаю комменты и ю-мыло
Весьма нужна ваша помощь за вознаграждение в пределах разумного.
Дело в том, что мне нужно написать на немецком 8 мини-сочинений в 10-15 предложений,а немецкого я не знаю.
а 29 это уже сдать нужно.
кто-нибудь может помочь?
Читаю комменты и ю-мыло
пятница, 14 декабря 2012
Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
перевожу статью про костюмы со шведского. там встретила слово handhäst. это когда человек едет на лошади, а другую в это время ведёт рядом на поводу. вот та, которую ведут, - это и есть handhäst. как её по-русски назвать? я в лошадях и всем, что с ними связано, вообще не разбираюсь(
среда, 28 ноября 2012
Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
Товарищи лингвисты!
Перевожу рассказ Коры Сандел "Искусство убийства".
Как перевести rennet apples?? Словарь говорит, что rennet - это какой-то сычужный фермент. Ну и как его соотнести с яблоками?? Я в ботанике и садоводстве полный ноль. Гугл не помог. Хоть вы помогите, please! T_T
Перевожу рассказ Коры Сандел "Искусство убийства".
Как перевести rennet apples?? Словарь говорит, что rennet - это какой-то сычужный фермент. Ну и как его соотнести с яблоками?? Я в ботанике и садоводстве полный ноль. Гугл не помог. Хоть вы помогите, please! T_T
вторник, 27 ноября 2012
Как только подхватываешь лихорадку путешественника, ты уже не можешь от нее излечиться... (с) Майкл Пейлин
Доброго дня!
Скажите, пожалуйста, как о роговом слое кожи можно сказать:
— «dynamic and interactive tissue»? Я чего-то не допонимаю?
И ещё несколько, если можно:
— «... including barrier functions, transepidermal water loss, and the exogenous or endogenous offenders that result...»
— «Naturally occurring skin lipids and sterols are often added to moisturizers.»
— « these agents can help promote repair of cutaneous barrier function»
Огромное спасибо!
Скажите, пожалуйста, как о роговом слое кожи можно сказать:
— «dynamic and interactive tissue»? Я чего-то не допонимаю?
![:nope:](http://static.diary.ru/picture/1165.gif)
И ещё несколько, если можно:
— «... including barrier functions, transepidermal water loss, and the exogenous or endogenous offenders that result...»
— «Naturally occurring skin lipids and sterols are often added to moisturizers.»
— « these agents can help promote repair of cutaneous barrier function»
Огромное спасибо!
понедельник, 19 ноября 2012
Как только подхватываешь лихорадку путешественника, ты уже не можешь от нее излечиться... (с) Майкл Пейлин
Доброго времени суток!
Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу (как-то мне слегка не понятен её смысл...)
Experienced tea pickers can collect the average weight of a ten-year-old in one day.
Благодарю заранее!
Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу (как-то мне слегка не понятен её смысл...)
Experienced tea pickers can collect the average weight of a ten-year-old in one day.
Благодарю заранее!
воскресенье, 11 ноября 2012
Вопреки всему
10.10.2012 в 22:25
Пишет JrCatherine:Сегодня топала под дождем домой и задумалась, «толковать» и «talk» - с общими корнями?
Теперь терзаю свой несчастный мобильный интернетик, потому что за обычный все не могу заплатить
Но кажется нет, они совсем не родственники
URL записиТеперь терзаю свой несчастный мобильный интернетик, потому что за обычный все не могу заплатить
Но кажется нет, они совсем не родственники
суббота, 10 ноября 2012
Опять проблема с переводом) Не понимаю значения get at здесь ну и как следствие не могу перевести фразу. Подскажите как оно правильно то)
The procedure when you're getting shot at by rifles or machine guns is pretty straightforward
The procedure when you're getting shot at by rifles or machine guns is pretty straightforward
воскресенье, 04 ноября 2012
Всем здравствуйте. Подскажите как адекватно перевести смысл вот этого предложения?
"Stand by for shit to get stupid," Person says, sounding merely annoyed.
Я по отдельности понимаю-Stand by for shit - готовься к дерьму(в переносном смысле), to get stupid-поглупеть, стать дураком. А вот в целом смысл ускользает(
"Stand by for shit to get stupid," Person says, sounding merely annoyed.
Я по отдельности понимаю-Stand by for shit - готовься к дерьму(в переносном смысле), to get stupid-поглупеть, стать дураком. А вот в целом смысл ускользает(
суббота, 13 октября 2012
Здравствуйте!
Очень часто встречаю фразу "Look for the silver lining". Что эта фраза означает?
P.S. Как это переводится я знаю. Мне нужен именно смысл этой идиомы.
Очень часто встречаю фразу "Look for the silver lining". Что эта фраза означает?
P.S. Как это переводится я знаю. Мне нужен именно смысл этой идиомы.
пятница, 05 октября 2012
Вопреки всему
Не раз натыкалась на упоминания, что заканчивать предложения предлогами в английском - признак не то деревенщины, не то ещё чего.
Так вот: чего-таки это признак и каким образом говорить без предлогов (в смысле, не заканчивая предлогами)?
Так вот: чего-таки это признак и каким образом говорить без предлогов (в смысле, не заканчивая предлогами)?
четверг, 27 сентября 2012
Верни им небо, тоску по дому утоли...
Итак, новый сезон и учебный год начались даже у самых ленивых и тех, кто уезжает на отдых в теплые края в сентябре) Самое время подтянуть свои знания по иностранному языку или начать учить новый язык, о котором давно мечтали! Вас ждет талантливый и обаятельный репетитор, знаток английского, итальянского и шведского языков. Стоимость двухчасового занятия - 1000 рублей, Москва, метро Бибирево (за выезд к вам - 1500 рублей). Возможны также занятия русским языком с иностранцами.
Если кого-то заинтересовало - пишите мне в у-мыл, дам контакты преподавателя.
Если кого-то заинтересовало - пишите мне в у-мыл, дам контакты преподавателя.
понедельник, 24 сентября 2012
No life is spoiled but one whose growth is arrested. Oscar Wilde "The Picture of Dorian Grey"
Язык без культуры для меня мертвый язык. И что-то иногда наступает полный ступор, не знаю, где бы надыбать какие-нибудь интересные культурные образцы. Конкретно на данный момент ищу:
1. Немецкие альтернативные рок-группы направления Neue Welle, такие как Oomph!, Revolverheld, Juli, Eisheilig, Tokio Hotel, Panik, Wir sind Helden и т.п.
2. Французские альтернативные рок-группы наподобие KYO сволочи, зла на них не хватает, пели себе пели на родном французском, потом распались, солист ушел в Empyr и стал петь на английском, зараза такая!!!!!
3. Хорошую качественную поп-музыку или шансон (настоящий, естессно) на французском и немецком. Из французиков полюбила таких исполнителей как: Patrick Fiori, Julie Zenatti, Chimene Badi, Emmanuel Moire, Pascal Obispo, Amel Bent, Lara Fabian, Garou, Calogero, K-maro, Helene Segara, Bruno Pelletier, Nolwenn Leroy, Damien Sargue, Francoise Hardy, Mylene Farmer. Из немчикв полюбились Christina Stuermer, Rosenstolz.
Помогите в поисках, бью челом, дорогие участники сообщества! Особенно прошу с немецкими исполнителями, их почему-то сложнее всего найти. Заранее всем данке и мерси!
1. Немецкие альтернативные рок-группы направления Neue Welle, такие как Oomph!, Revolverheld, Juli, Eisheilig, Tokio Hotel, Panik, Wir sind Helden и т.п.
2. Французские альтернативные рок-группы наподобие KYO сволочи, зла на них не хватает, пели себе пели на родном французском, потом распались, солист ушел в Empyr и стал петь на английском, зараза такая!!!!!
3. Хорошую качественную поп-музыку или шансон (настоящий, естессно) на французском и немецком. Из французиков полюбила таких исполнителей как: Patrick Fiori, Julie Zenatti, Chimene Badi, Emmanuel Moire, Pascal Obispo, Amel Bent, Lara Fabian, Garou, Calogero, K-maro, Helene Segara, Bruno Pelletier, Nolwenn Leroy, Damien Sargue, Francoise Hardy, Mylene Farmer. Из немчикв полюбились Christina Stuermer, Rosenstolz.
Помогите в поисках, бью челом, дорогие участники сообщества! Особенно прошу с немецкими исполнителями, их почему-то сложнее всего найти. Заранее всем данке и мерси!