05:44 

Доступ к записи ограничен

Необыкновенная, глазами чарующая, смелая-смелая!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Немного нестандартная просьба.
Ищу человека со знанием болгарского. Нужно перевести небольшой отрывок текста. И потом помочь с произношением.
Простите, не хочу писать текст сейчас, так как это довольно личное. Если вдруг найдется человек, который сможет помочь - связь - у-мыл... Очень надеюсь на помощь


00:10 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Как только подхватываешь лихорадку путешественника, ты уже не можешь от нее излечиться... (с) Майкл Пейлин
Такой вот вопрос возник...
Правило there is/are гласит, что "...there is используется перед неисчисляемыми сущ., и сущ. в единственном числе. Структура there are используется перед исчисляемыми существительными во множественном числе". Это легко, когда в предложении упоминается что-то одно.
А если этого чего-то несколько? Как будет правильно: "There is an opera, a theatre and a lot of sorts of music" или "There are..."?

@темы: вопрос, аглицкий

Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, перевести это предложение: "这条围脖不算标点第六第七两个汉字"
Предложение должно быть по поводу пароля для файла, однако гугл переводит это как некую тарабарщину :/

Заранее благодарю

@темы: Lost in translation, китайский

Уходя, гасите всех.
Работа для в самой крупной сети образовательных центров в России.

— работу легко совмещать с учёбой;
— бесплатное обучение методике преподавания;
— перспектива карьерного роста в компании.

Перейти по ссылке и заполнить анкету прямо сейчас:
job.unium.ru/vacancies/languages/



@темы: интересности, дойчляндский, фГансе, навострить ушки, поглазеть, ресурсы, учить языкам, аглицкий

Лёля, ушатай его! ©
ПОЛЕЗНЫЕ СЛЕНГОВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

Взято здесь.

@темы: вадзйанэйм, чик?- в сетях слэнга, словечки и фразочки, аглицкий

Лёля, ушатай его! ©


In(inside)-в
On-на
At-у(=рядом с)
Near-рядом
Under-под
Over-над
Below-ниже(чего-л)
Above-выше(чего-л)
Round/around-вокруг
Through-через(=сквозь)
Among-среди
Between-между
Behind-позади
In front of-напротив(=перед)
Along-по(=вдоль)
Across-сквозь(=через)
Up-вверх
Down-вниз
Opposite-напротив друг друга
Onto-на(если on применяется в случаях по типу "мяч лежит на столе",то onto применяется в случае "мяч положили на стол")
Off-c,со
Into-в((как и onto),если in применяется в случаях по типу "мяч лежит в ящике",то into применяется в случае "мяч положили в ящик")
Out of-из
Past-мимо(в конструкциях по типу "идти мимо")
Next to/By/Beside-рядом с,следующий за
Against-против
Over-над(прим."пролетая над")
From---to-из точки А в точку Б
Towards-к

@темы: словечки и фразочки, аглицкий

Повзрослевший мальчишка со шпагой ©
Товарищи полиглоты!
Весьма нужна ваша помощь за вознаграждение в пределах разумного.
Дело в том, что мне нужно написать на немецком 8 мини-сочинений в 10-15 предложений,а немецкого я не знаю.
а 29 это уже сдать нужно.
кто-нибудь может помочь?
Читаю комменты и ю-мыло

@темы: дойчляндский

14:38

Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
перевожу статью про костюмы со шведского. там встретила слово handhäst. это когда человек едет на лошади, а другую в это время ведёт рядом на поводу. вот та, которую ведут, - это и есть handhäst. как её по-русски назвать? я в лошадях и всем, что с ними связано, вообще не разбираюсь(

@темы: вопрос, Lost in translation, шведский

Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
Товарищи лингвисты!

Перевожу рассказ Коры Сандел "Искусство убийства".

Как перевести rennet apples?? Словарь говорит, что rennet - это какой-то сычужный фермент. Ну и как его соотнести с яблоками?? Я в ботанике и садоводстве полный ноль. Гугл не помог. Хоть вы помогите, please! T_T

@темы: вопрос, Lost in translation, срочно!, аглицкий

Как только подхватываешь лихорадку путешественника, ты уже не можешь от нее излечиться... (с) Майкл Пейлин
Доброго дня!

Скажите, пожалуйста, как о роговом слое кожи можно сказать:
— «dynamic and interactive tissue»? Я чего-то не допонимаю? :nope:
И ещё несколько, если можно:
— «... including barrier functions, transepidermal water loss, and the exogenous or endogenous offenders that result...»
— «Naturally occurring skin lipids and sterols are often added to moisturizers.»
— « these agents can help promote repair of cutaneous barrier function»

Огромное спасибо!

@темы: вопрос, Lost in translation, аглицкий

15:56

Как только подхватываешь лихорадку путешественника, ты уже не можешь от нее излечиться... (с) Майкл Пейлин
Доброго времени суток!
Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу (как-то мне слегка не понятен её смысл...)

Experienced tea pickers can collect the average weight of a ten-year-old in one day.

Благодарю заранее!

@темы: Lost in translation, аглицкий

Вопреки всему
10.10.2012 в 22:25
Пишет  JrCatherine:

Сегодня топала под дождем домой и задумалась, «толковать» и «talk» - с общими корнями?
Теперь терзаю свой несчастный мобильный интернетик, потому что за обычный все не могу заплатить
Но кажется нет, они совсем не родственники

URL записи

@музыка: Nirvana - Milk it

@темы: словари, вопрос, великий и могучий, аглицкий

18:31

Опять проблема с переводом) Не понимаю значения get at здесь ну и как следствие не могу перевести фразу. Подскажите как оно правильно то)
The procedure when you're getting shot at by rifles or machine guns is pretty straightforward

@темы: Lost in translation, аглицкий

09:14

Всем здравствуйте. Подскажите как адекватно перевести смысл вот этого предложения?
"Stand by for shit to get stupid," Person says, sounding merely annoyed.
Я по отдельности понимаю-Stand by for shit - готовься к дерьму(в переносном смысле), to get stupid-поглупеть, стать дураком. А вот в целом смысл ускользает(

@темы: Lost in translation, аглицкий

16:20

Здравствуйте!

Очень часто встречаю фразу "Look for the silver lining". Что эта фраза означает?

P.S. Как это переводится я знаю. Мне нужен именно смысл этой идиомы.

@темы: вопрос, Lost in translation, словечки и фразочки

17:27

Вопреки всему
Не раз натыкалась на упоминания, что заканчивать предложения предлогами в английском - признак не то деревенщины, не то ещё чего.
Так вот: чего-таки это признак и каким образом говорить без предлогов (в смысле, не заканчивая предлогами)?

@музыка: Garlic Kings - Каторжная

@темы: вопрос, аглицкий

Верни им небо, тоску по дому утоли...
Итак, новый сезон и учебный год начались даже у самых ленивых и тех, кто уезжает на отдых в теплые края в сентябре) Самое время подтянуть свои знания по иностранному языку или начать учить новый язык, о котором давно мечтали! Вас ждет талантливый и обаятельный репетитор, знаток английского, итальянского и шведского языков. Стоимость двухчасового занятия - 1000 рублей, Москва, метро Бибирево (за выезд к вам - 1500 рублей). Возможны также занятия русским языком с иностранцами.
Если кого-то заинтересовало - пишите мне в у-мыл, дам контакты преподавателя.

@темы: интересности, учить языкам, аглицкий, итальяно

No life is spoiled but one whose growth is arrested. Oscar Wilde "The Picture of Dorian Grey"
Язык без культуры для меня мертвый язык. И что-то иногда наступает полный ступор, не знаю, где бы надыбать какие-нибудь интересные культурные образцы. Конкретно на данный момент ищу:
1. Немецкие альтернативные рок-группы направления Neue Welle, такие как Oomph!, Revolverheld, Juli, Eisheilig, Tokio Hotel, Panik, Wir sind Helden и т.п.
2. Французские альтернативные рок-группы наподобие KYO сволочи, зла на них не хватает, пели себе пели на родном французском, потом распались, солист ушел в Empyr и стал петь на английском, зараза такая!!!!!
3. Хорошую качественную поп-музыку или шансон (настоящий, естессно) на французском и немецком. Из французиков полюбила таких исполнителей как: Patrick Fiori, Julie Zenatti, Chimene Badi, Emmanuel Moire, Pascal Obispo, Amel Bent, Lara Fabian, Garou, Calogero, K-maro, Helene Segara, Bruno Pelletier, Nolwenn Leroy, Damien Sargue, Francoise Hardy, Mylene Farmer. Из немчикв полюбились Christina Stuermer, Rosenstolz.
Помогите в поисках, бью челом, дорогие участники сообщества! Особенно прошу с немецкими исполнителями, их почему-то сложнее всего найти. Заранее всем данке и мерси!

@темы: вопрос, дойчляндский, фГансе